I recently read A Small Town in Germany by John le Carré and loved it. It’s surprisingly maligned by most critics and fans but it’s very readable.
The book follows Alan Turner, the Foreign Office cleanup man, as he’s sent to the British embassy in Bonn, Germany to track down some damaging files that have gone missing and Leo Harting, the man who took them.
The book does get off to a rocky start, but after the prologue and first couple chapters it finds it’s rhythm. Once it finds its footings, the underlying mystery is quite compelling. Turner, the ostensible hero of the book is a rather distasteful person and the more you learn about Harting, the more you root for him. Eventually all is revealed and it leads to a revelation that shows Turner and Harting both have more in common than we have initially thought. The book has some wonderful character moments with what I found to be some of le Carré’s most vivid characterizations.
I love the descriptions le Carré creates for his characters in this novel. Whether describing someone as a “gray-clothed owl of a man, hunched and dried out” or “a ragged, leaky-eyed man permanently crippled by a hangover” he is excellent at creating a quick sketch of a person in your mind. A couple of favorite quotes are below.
Hazel Bradfield talking to Turner about Harting –
“But I noticed him. For the first time I really did.” She fell silent. “And I thought: Hoi: where have you been all my life? It was like looking in an old bank book and finding you’ve got a credit instead of an overdraft. He was alive.” She laughed. “Not like you a bit. You’re about the deadest thing I’ve ever met.”
Harting’s best friend is talking about Germany to Turner –
“Youth you want to know something about youth? I’ll tell you.” Turner was his only audience now. “‘German youth is blaming its parents for starting the war.’ That’s what you hear. Every day some crazy clever guy writes it in another newspaper. Want to hear the true story? They’re blaming their parents for losing the damn war, not for starting it: ‘Hey! Where’s our empire?’ Same as the English, I guess. It’s the same horseshit. The same kids. They want God back.”
Life’s a Circus
Underreported is the fact that the book is set firmly in the world of the Circus. De Lisle meets Turner at the airport and says “How are things in London? I hear Steed-Asprey’s got Lima.” Turner replies “Yes, we’re all thrilled about it.”
In the world of the Circus, Steed-Asprey is an intelligence recruiter of the old school. He’s also Smiley’s mentor and a character who looms large in the early Circus books. Which leads me to a conclusion that I haven’t read elsewhere because it is either blindingly obvious or wildly inaccurate.
Alan Turner is an intelligence agent working under official cover. De Lisle is the same, possibly even as high as the Chief of Station in Bonn. If de Lisle isn’t I would guess Mickey Crabbe, a drunken member of the staff, is one. Reviewers and critics tend to label Turner as a “Foreign Office investigator” which feels a bit thin. However we know intelligence officers work in the FO. We also know that is what le Carré did in Bonn, only officially revealing his role as an intelligence officer in 2000. He’s has always talked of feeling bound not to reveal details about that time of his life either due to the Official Secrets Act or out of respect to the agents he ran. I highly doubt he would have felt comfortable revealing details and methods of agents working under official cover in the FO. If Turner is an agent, who would pick him up and chauffeur him around but another agent – de Lisle. Any reference to the actual spies we know would have been stationed at the embassy are noticeably absent.
Is le Carré being a bit of an unreliable narrator? If that is the case, could he resist a little wink to those who knew what to look for? I think not.
Hence the reference to Steed-Asprey, the link to Smiley and the intelligence services. I could easily be off base, but the pieces seem to line up. If there is someone with a better sense of how things were run for agents with official cover in the FO, I’d love to hear from you.
A le Carré rarity
All of this makes a le Carré rarity I found particularly interesting.
Although le Carré attempted to translate this book into a screenplay, Adam Sisman discusses it in his biography and le Carré himself memorably talks of it in The Pigeon Tunnel, the film never happened. Sydney Pollack was the director attached and the entire project fizzled away.
Although I haven’t read the screenplay, Pollack reread it many years after abandoning the project and found it on the cusp of being film ready.
Other than a brief glimpse at the start of the novel that doesn’t make sense until the end and books finale, Harting is never seen. Everything we learn of him is from third person accounts and that makes this find particularly interesting.
Le Carré’s publisher released a book called Works in Progress that had selections from upcoming books of novelists such as Nelson Algren, Stanley Elkin and Thomas Berger.
Most of it was weak sauce, just excerpts of soon to be published novels. However, it also included a biography of Leo Harting that le Carré wrote as a guide while working on the screenplay. It’s a fascinating and concise look at Harting’s character and motivations that we never saw in the novel.
The description of the piece says the script would “be filmed this year and released in 1971.”
What might have been.